唐の詩人 儲光羲(ちょくゎうぎ)大道直如髮,春日佳氣多。五陵貴公子,雙雙鳴玉珂。松上書の陶器製軸本使用の掛軸(約196×44cm) 未使用

唐の詩人 儲光羲(ちょくゎうぎ)大道直如髮,春日佳氣多。五陵貴公子,雙雙鳴玉珂。松上書の陶器製軸本使用の掛軸(約196×44cm) 未使用 收藏

当前价格: 4250 日元(合 210.38 人民币)
剩余时间:0

商品原始页面

成为包月会员,竞拍更便捷

出价竞拍

一口价

预约出价

收藏商品

收藏卖家

费用估算

拍卖号:x630147751

开始时间:10/03/2025 21:13:30

个 数:1

结束时间:10/10/2025 20:13:30

商品成色:新品

可否退货:不可

提前结束:可

日本邮费:买家承担

自动延长:可

最高出价:

出价次数:0

卖家账号:ook******** 收藏卖家

店铺卖家:不是

发货地:埼玉県

店家评价:好评:4813 差评:18 拉黑卖家

卖家其他商品: 查看

  • 1、【自动延长】:如果在结束前5分钟内有人出价,为了让其他竞拍者有时间思考,结束时间可延长5分钟。
  • 2、【提前结束】:卖家觉得达到了心理价位,即使未到结束时间,也可以提前结束。
  • 3、参考翻译由网络自动提供,仅供参考,不保证翻译内容的正确性。如有不明,请咨询客服。
  • 4、本站为日拍、代拍平台,商品的品质和卖家的信誉需要您自己判断。请谨慎出价,竞价成功后订单将不能取消。
  • 5、违反中国法律、无法邮寄的商品(注:象牙是违禁品,受《濒临绝种野生动植物国际贸易公约》保护),本站不予代购。
  • 6、邮政国际包裹禁运的危险品,邮政渠道不能发送到日本境外(详情请点击), 如需发送到日本境外请自行联系渠道。
とても素晴らしい、唐の詩人 儲光羲(ちょくゎうぎ)大道直如髮,春日佳氣多。五陵貴公子,雙雙鳴玉珂。松上書の陶器製軸本使用の掛軸(約196×44cm) 、未使用ですが新品ではありませんので、詳細はご了承ください。お気に召した方はいかがですか?
他にもいろいろと出品しておりますので、そちらも是非ご覧ください!


下記をご参照ください!

唐・儲光羲

大道直如髮,
春日佳氣多。
五陵貴公子,
雙雙鳴玉珂。




******


洛陽道 呂四郎中に獻ず

大道だいだう  直なほきこと髮の如く,
春日しゅんじつ  佳氣かき 多し。
五陵 ご りょうの貴公子,
雙雙さうさう  玉珂ぎょく か を鳴らす。

                    ****************





◎ 私感註釈

※儲光羲:〔ちょくゎうぎ;Chu3 Guang1xi1〕盛唐の詩人。706年?~763年?。州(現・山東省州)の人。開元十四年(726年)の進士。監察御史となったが、安禄山が長安を陥とした時に強要されて官に就いたたため、乱後は嶺南(現・広東省)に流され、その地で没する。

※洛陽道 献呂四郎中:「洛陽の大通り」 呂家の四男である郎中の官に詩を献じる。 ・洛陽道:洛陽の大道。 ・呂四郎中:呂四は、呂家の四男。四は排行。呂四向。郎中は官で、尚書省の郎中。

※大道直如髪:大きな道路の真っ直ぐなさまは、髪の毛のようで。 ・大道:大きな道路。 ・直如髪:真っ直ぐなさまは、髪の毛のようだ。『詩經・小雅・魚藻之什・都人士』に「彼都人士,臺笠緇 撮。彼君子女,綢直如髮。我不見兮,我心不説。」とある。

※春日佳気多:春の日のめでたい運気が満ちている。 ・佳氣:快くなごやかな気。めでたい気。吉祥の気象。

※五陵貴公子:五陵(=富裕階層の)貴公子は。 ・五陵:本来は、長安の北にある富裕階層の住宅地名。漢代の五陵墓があったことに起因する。ここでは、詩の舞台は洛陽(長安城内に「洛陽」という地名はない。『唐代的長安與洛陽地圖』上海古籍出版社(1991年上海)平岡武夫(原・日本の京都大学平岡武夫氏による出版の中国での復刻唐代研究地図集))であり、長安とは異なるが、詩の表現として、富裕層の意で使われている。盛唐・孟浩然の『送朱大入秦』に「遊人五陵去,寶劍直千金。分手脱相贈,平生一片心。」とあり、盛唐・李白の『少年行』に「五陵年少金市東,銀鞍白馬度春風。落花踏盡遊何處,笑入胡姫酒肆中。」とある。唐・白居易『琵琶行』「沈吟放撥插絃中,整頓衣裳起斂容。自言本是京城女,家在蝦蟆陵下住。十三學得琵琶成,名屬教坊第一部。曲罷曾教善才伏,妝成毎被秋娘妬。五陵少年爭纏頭,一曲紅不知數。鈿頭雲篦撃節碎,血色羅裙翻酒汚。今年歡笑復明年,秋月春風等閒度。弟走從軍阿姨死,暮去朝來顏色故。門前冷落鞍馬稀,老大嫁作商人婦。商人重利輕別離,前月浮梁買茶去。去來江口守空船,遶船明月江水寒。夜深忽夢少年事,夢啼妝涙紅闌干。」とある。 ・貴公子:身分の高い家柄の子弟。貴族の子。=貴介公子。

※双双鳴玉珂:(騎馬を)二つ並べて、くつわの玉の飾りを鳴らせて(通って行く)。 ・双双:〔さうさう;shuang1shuang1○○〕二人(/ふたつ)そろって。二人(/ふたつ)いっしょに。一対ずつ。蛇足になるが、「双双」は貴公子の騎馬が並ぶさまを表現するのであって、擬声語ではない。『漢語畳韻詞詞典』(張拱貴 王聚元主編 南京大学出版社1997年南京)352ページの「双双」の項には、“成双双的。”(対になる)の意のみ。唐・李の『古從軍行』に「白日登山望烽火,黄昏飮馬傍交河。行人斗風沙暗,公主琵琶幽怨多。野雲萬里無城郭,雨雪紛紛連大漠。胡雁哀鳴夜夜飛,胡兒眼涙雙雙落。聞道玉門猶被遮,應將性命逐輕車。年年戰骨埋荒外,空見蒲桃入漢家。」とあり、晩唐~・温庭の『菩薩蠻』に「小山重疊金明滅,鬢雲欲度香顋雪。懶起畫蛾眉。弄妝梳洗遲。   照花前後鏡。花面交相映。新帖繍羅襦。雙雙金鷓鴣。」とある。 ・玉珂:〔ぎょくか;yu4ke1●○〕馬のくつわにつける玉の飾り。
出价者 信用 价格 时间

推荐