洋書 楽譜 ヴォーカルスコア ピアノ伴奏 フランスオペラ
ドリーブ 歌劇 オペラ ラクメ 全曲 全三幕 英語・フランス語 鐘の歌 花の二重唱 ほか
Lakme Operas in Three Acts Vocal Score (French and English) No.2800
作曲:Leo Delibes; Edmond Condinet; Philippe Gille; Claude Aveling; Humphrey Procter-Gregg (Author)
International Music Company IMC
1973年
27.5x19.5x2.5cm
282ページ
作曲:レオ・ドリーブ
校訂者:Claude Aveling/Humphrey Proctor-Gregg/クロード・アヴリーヌ/ハンフリー・プロクター・グレッグ
インターナショナル・ミュージック カンパニー(アメリカ)インターナショナル・ミュージック社
編成:ヴォーカル・スコア ピアノ・ヴォーカル
※翻訳は参考までにお読み下さい
ドリーブ(1836年~1891年)が作曲した全3幕からなるオペラの全曲。
フランスの作家ピエール・ロティの小説「ロティの結婚」を基にE.コンディネとP.ジルが台本を書く。
第2幕でラクメが歌う「鐘の歌」、ラクメとマリカによる「花の二重唱」が有名。
序文・あらすじは英語、
譜面には英語・フランス語併記。
【序文】
最も 「フランス的 」で潔癖な作曲家の一人であるドリーブは、1836年に生まれ、12歳で聖歌隊員として音楽家としてのキャリアをスタートさせた。1891年、数々の作品を残してこの世を去った。彼の作品はほとんどすべて劇場のために書かれたものであり、忘れ去られた作品のいくつかは再演が検討されてもおかしくないが、現在、彼が記憶に残っているのは、ほとんど3つの成功、2つのバレエ作品『コッペリア』と『シルヴィア』、そしてロマンティックなオペラ『ラクメ』だけである。
『ラクメ』でさえ、フランス国外ではそれなりの成功を収めたとは言い難い。1883年、マリー・ヴァン・ザントがこの役を演じ、パリで成功を収めた。彼女の若々しく理想的なラクメは、広く繰り返し上演されたが、ロンドンに届いたのは数年後のことだった。1890年にパティがこの役を演じ、コヴェント・ガーデンでは1910年から1911年にかけて9回上演されたテトラッツィーニで再び上演された。プリマドンナのオペラであるため、この3人のスターが、あまり魅力的でない後任者たちに、このオペラを上演させるのは、かなり難しいことだったのかもしれない。他のパートはありがたく、ソプラノ自身の出番はコロラトゥーラの元演技1曲だけだが、他はすべて軽やかで叙情的だ。このオペラが(最初の本拠地であるオペラ・コミック座で時折上演されているにもかかわらず)比較的軽視されているもうひとつの理由は、そのストーリーとリブレットが、よりメロドラマティックでセンセーショナルな「世界的大ヒット作」である『蝶々夫人』の先駆けであるためであろう!
しかし、別の理由もあるだろう。この作品には、19世紀フランス・オペラの繊細で、どちらかといえば時代的な魅力があり、その最高のテイストで上演される必要がある。しかし、現在のマスネの復活とともに、デリベ、トマ、グノー、そしてもう1つか2つ、優雅でメロディアスな同胞が復活する可能性は大いにある。
いずれにせよ、「ラクメ」は決して失われてはならないし、常に完全な原典版で、3人のイギリス人女性とその音楽(これは見事に特徴付けられ、生き生きとしていて、本筋の豊かな情緒を引き立てる良い箔となっている)とともに上演されるべきである。実際、「英国家庭教師 」の 「ミス・ベンソン 」は楽しいコミカルな創作であり、マイナーな役柄の賢い初心者の評判を呼び起こすだろう。
このオペラを翻訳するのは難しい。リリカルなスタイルでは、英語はどうしてもフランス語よりも淡々としてしまうからだ。クロード・アヴェリングは何年も前に、放送用に滑らかで自然なカット版を作った。原曲の韻律に難色を示すこともあったが、ヴォーカルやメロディラインと結びついているように思われたので、これは作り直された。いくつかの点で、このバージョンはイタリア語訳よりも原曲に近く、私たちの言語では、この魅力的なオペラはより即効性があるかもしれない。
ハンフリー・プロクター=グレッグ
【あらすじ】
英領時代のヒンドゥー教都市郊外の竹林に、信者でさえ立ち入ることを禁じられた神聖な小さな寺院がある。そこは、英国に敵対する地元宗教の有力司祭ニラカンタの本拠地である。彼はここで、若く美しい娘ラクメを一種の巫女として隠遁させている。ラクメとその従者マリカが職務を遂行する際の楽しいデュエットを含む冒頭シーンで、このことはすべてわかる。そして、イギリス人のピクニック・パーティーがこのプライベート・パラダイスに乱入し、現実的で地道な友人である彼女の無反応な門が、詩人気質でペリティッシュなガバナーによって開かれる: エレン、ベイウェイ・デリックは、芸術的で英国的な女の子で、彼女たちの家庭教師の娘であり、ジェラルド、彼女の妹のローズ、そしてインド的なdavivacious五重奏の原則に基づいて不賛成であるredoubtableメンゲイジドをテーマにしている彼らは、おそらく本当に危険な逃避行、彼らの冒涜的な侵入に気づいて、彼らは後退を打つ。しかし、ジェラルドは、おそらくbefionableぶら下がっている巫女が儀式の際に身に着けている祠の前にいくつかの素晴らしいjewnid thegingをスケッチするために故意に残っているそれらを調べるジェラルドは、自分がそのような驚異のThe inに恋をしていると空想していることに気づく。当然、ラクメ自身が再登場し、この白昼夢にスリリングな現実を加える。ジェラルドが自分を引き離し、彼女の父親が戻ってくると、ニラカンタは自分の聖域が侵害されたことに激怒し、侵入者を発見し破壊することを誓う。
第2幕では、主に街の朝市と、地元の神ドゥルガの年に一度の大祭が描かれる。市場は活気と地元の色にあふれ、貧しいベンソン嬢は道に迷ってその中に紛れ込み、腕時計を奪われる。父親と一緒に放浪する乞食に変装したラクメは、祭りの人々に愛されている古くから親しまれている伝統的なバラードを歌う。すべては計画通りに進む。華やかな祭りの真っ最中に、ラクメは恐怖のあまり「鐘の歌」として知られる神話的な伝説を歌わされる: ジェラルドは発見され、取り囲まれ、刺されるが、陰謀者たちは邪魔になり、任務を完了することなくパニックに陥って散り散りになる。ラクメの幼なじみで忠実な召使いのハジは、事態の全容を察し、傷ついたジェラルドを森の隠れ家へと連れ去る: ラクメは今、彼を深く愛している。
ラクメは今、ジェラルドを深く愛している。第3幕は、ハジに看病され、ラクメが毎日密かに訪れる、この森の隠れ家で起こる。その頃、国内では政変が起こり、軍隊が遠征に出なければならなくなっていた。フレデリックはジェラルドを見つけ、自分の義務を思い出させる。ジェラルドは後を追うと約束し、フレデリックは約束を違えた友人が約束を守ると確信して出発する。
ジェラルドが最後の逢瀬に違いないとわかっているラクメが戻ってきたとき、彼はあえてその知らせを彼女に告げなかったが、彼女は察した。彼女は聖なる泉から聖水を持ってきており、その魔法の力は婚約した恋人たちを永遠に結びつける。彼女の取り乱した父親が到着すると、彼は不死を飲んだ敵を助けなければならない。哀れなジェラルドの将来は想像に任せるしかないが、ラクメはこの最後の二重唱で、彼に幸せな人生を、そして自分には彼の腕の中で幸せな死を約束したのだ。
【登場人物】
ジェラルド(イギリス陸軍将校 テノール
フレデリック イギリス陸軍士官 バリトン
ニラカンタ(バラモン教の司祭 バス
ラクメ(娘 ソプラノ
マリカ(彼女の召使い メゾ・ソプラノ
ハジ(ヒンドゥー教徒の使用人 テノール
エレン(総督の娘 ソプラノ
ローズ(彼女の友人 ソプラノ
ミス・ベンソン(家庭教師 メゾ・ソプラノ
占い師
中国人商人
セポイ
イギリス人将校&婦人、ヒンドゥー教徒、バラモン教徒、商人、音楽家、船乗り、中国人、ダービッシュ、踊り子。
舞台はインド。
パリのオペラ・コミック座で初演。
1883年4月14日
第1幕
1. ラクメの祈り:白きドゥルガーよ
前奏曲
合唱:いつもの時間に
1bis. シーン:ラクメ、私たちを守るのはあなたです。
厚いドームの下で
2.デュエッティーノ:さあ、マリカ <花の二重唱>
3.クインテットとカップル 女性がとても美しいとき - 華やかさに欠ける彼らの奇妙な美徳
4. エール: 儀式の宝石のデザインを。神々しい嘘のファンタジー。
4bis. シーン:彼女だ、両手いっぱいの花。
5. 梗概:花は私にとってより美しく見える-なぜ偉大な
6. デュオ:どこから来たの?- 彼女を見たことは忘れてください!- 彼は若木の神だ。
6bis. 最後のシーン:彼は死ななければならない!復讐だ!
第2幕
ENTRACTE(フィフレス)。
7. シェールと市場のシーン:さあ、正午が来る前に。
7bis. 付随音楽
a テラナ
b レクター
8. ダンスエア
c ペルシャ語
d コーダ
9. シーンとスタンス:物乞いするのは貧しい男 - ラクメ、あなたの優しいまなざしはベールに包まれている
10. 場面とパリアの娘の伝説:神々に触発されて - 若いヒンドゥー教徒はどこへ行くのか?<鐘の歌>
11. シーン:怒りが私を蝕む。
12. 修道士のシーン:喜びの歌の中で。
12bis. 付随音楽
13. デュオ:ラクメ!セス・トゥイ(歓喜の歌) - ああ!愛が終わろうとしている - 私たちの近くの森で
14. フィナーレ:ドゥルガ、私たちの声を聞いてください!
第3幕
エントラッセ(森)
15. ベルセーズ:星空の下で
15ビス STORIES: 漠然とした記憶が、私の思いを重くする
16. カンティレーネ:ああ、この深い安らぎの中で
17. シーンとコーラス(翼の中で): あそこで彼女の声が聞こえる 穏やかに坂を下りよう
18. シーン:生きている
19. デュオ:2人ずつ行ってしまった。周りは真っ暗で
20. フィナーレ: 彼だ!
Preface
Delibes, one of the most 'French' and fastidious of composers, was born in 1836, and started on his musical career at the age of twelve as choirboy the sort of start shared by many other composers later distinguished for an immaculate technique. He died in 1891 with a long list of works to his credit, a 'Member of the Institut', and full of honours. He wrote almost entirely for the theatre and some of his forgotten works might well be considered for revival; but he is remembered at present almost only for three successes, two ballets, Coppelia and Sylvia, and the romantic opera Lakme
Even Lakme cannot be said to have had so far more than a moderate success outside France. It started triumphantly in Paris in 1883 when the part was created by Marie Van Zandt: her youthful and ideal Lakme was repeated far and wide but only reached London some years later. It was taken up by Patti in 1890 and not again at Covent Garden for Tetrazzini, nine performances 1910-1911. It may be that these three stars made it rather daunting for less dazzling successors to take up it is, after all, a prima donna opera. Though the other parts are grateful and the soprano herself has only the one ex- acting coloratura number, all the rest is light and lyrical. Another reason for its comparative neglect (despite creditable revivals from time to time at its first home, the Opera Comique) may be that its story and libretto make it so much a precursor of the more melodramatic and sensational 'world-beater' Madama Butterfly indeed the chief characters run almost in parallel!
But there may be also another reason. It has that delicate and rather period' charm of the best French nineteenth-century opera, and needs a performance in the best of that taste a style from which fashion has for some years turned away. But with the present revival of Massenet very likely may come a return of Delibes, Thomas, Gounod and one or two more of their graceful and melodic compatriots.
Lakme, at any rate should never be lost, and it should always be given in the full original version, with the three English ladies and all their music (which is admirably characterized and lively, and a good foil to the plentiful sentiment of the main plot). Indeed 'Miss Benson', the 'English governess', is a delightful comic creation, and could well spark-off a reputation for a clever beginner in minor roles.
It is a difficult opera to translate, English being inevitably more matter-of- fact than French in that lyrical style. Claude Aveling made a smooth and natural cut- version many years ago for a broadcast: this has now been completed. Sometimes where he balked at the rhyming scheme of the original, this has been refashioned, as it seemed tied-up with the vocal and melodic line. In several ways this version is nearer to the original than the Italian translation, and in our own language this attractive opera may have a more immediate appeal.
HUMPHREY PROCTER-GREGG
Synopsis
In the bamboo forest outside the Hindoo city in the days of the British Raj there is a little temple, a sacred shrine prohibited even to the faithful. It is the headquarters of Nilakantha, a powerful priest of the local cult hostile to the British. Here he keeps in reclusion his beautiful young daughter Lakme as a sort of priestess: all this we learn from the opening scene including a delightful duet for Lakme and her attendant Mallika, as they go about their duties. They drift away out of earshot and a British picnic party gate-crash into this private paradind his practical, down to earth friendher irresponsary gate in poetically inclined, and peritish Governor: Ellen, bey way deric, are e artistic and English girls, daughters of the them their governess the redour being en gaged to Gerald, her sister Rose and with themes indoes the redoubtable Men gaged to who disapproves on principle of all things Indianally davivacious quintet they benson aware of their sacrilegious intrusion, probably a really dangerous escapade, they they beat a retreat. Gerald, however, wilfully remains to sketch some wonderful jewnid theging before the shrine, presumably worn on ceremonious occasions by the priestess hanging befionable Gerald examining them finds himself fancying the is in love with the The in of such marvels. Naturally Lakme herself reappears to add thrilling reality to this day dream: she is not unsusceptible herself: hence their duet. And when Gerald tears hinis self away and her father returns, Nilakantha is furious to find there has been a violation of his sanctuary and he swears to discover and destroy the intruder.
Act II. is mainly occupied with the city morning market and the great annual festival of the local deity, Dourga. The market is full of activity and local colour and poor Miss Benson manages to get lost and mixed-up in it and robbed of her watch: she is rescued by the rest of her party and the market closes for noontide rest. This makes an opportunity for Nilakantha to develop his plot: disguised with her father as wandering beggars, Lakme is to sing one of the ancient and popular traditional ballads beloved of the festival crowd: this he feels sure will induce the impudent lover to reveal himself, when fanatical revolutionaries are to dispatch him. All goes according to plan. Lakme in terror is forced to sing the mythical legend known as the 'Bell Song' when the gorgeous festival is in full swing: Gerald is discovered, surrounded and stabbed, but the conspirators are disturbed and scattered in a panic without completing their task. Hadji, a faithful servitor of Lakme, who has known her from childhood, guesses at the whole situation and spirits the wounded Gerald away to a hiding-place in the forest: Lakme is now deeply in love with him.
Act III. takes place in this sylvan retreat where Gerald, nursed by Hadji, and visited secretly each day by Lakme, is now almost recovered. Meantime political disturbance in the country has necessitated a movement of the troops away on campaign. Frederic finds Gerald and reminds him of his duty: the troops can be heard in the distance as detachments march off singing. Gerald promises he will follow, and Frederic departs, sure now that his errant friend will keep his word.
When Lakme returns for what Gerald knows must be a final meeting, he dare not break the news to her, but she guesses it. She has brought him the sacred water from the holy spring whose magic power unites betrothed lovers to all eternity: she but puts it to her lips and gives it to him to drink while she sucks instead the poison from a datura flower known to the Indians as lethal. The rest follows operatically naturally enough: when her distraught father arrives he must perforce spare his enemy who has drunk of immortality as Lakme can just tell him before she dies: the gods, she says, will be appeased for sacrilege by her own sacrifice. The future of the wretched Gerald has to be left to the imagination, but in this last duet Lakme had promised him a happy life and for herself a happy death in his arms.
Cast of Characters
GERALD, British Army Officer
Tenor
FREDERIC, British Army Officer.
Baritone
NILAKANTHA, a Brahmin priest
Bass
LAKME, his daughter.
Soprano
MALLIKA, her servant.
Mezzo-Soprano
HADJI, a Hindu servant
Tenor
ELLEN, the Governor's daughter
Soprano
ROSE, her friend
Soprano
Miss BENSON, their governess
Mezzo-Soprano
A Fortune Teller
A Chinese Merchant
A Sepoy
English officers & ladies, Hindoos, Brahmins, merchants, musicians, sailors, Chinese, dervishes, dancing girls.
The action takes place in India.
First performance at the Opera Comique, Paris
April 14, 1883
CONTENTS
ACT I
1. PRIERE DE LAKME: Blanche Dourga
PRELUDE
CHOEUR: A l'heure accoutumee
1bis. SCENE: Lakme, c'est toi qui nous proteges
Sous le dome epais.
2.DUETTINO: Viens, Mallika
3.QUINTETTE et COUPLETS: Quand une femme est si jolie - Leur vertu bizarre manque d'apparat
4. Air: Prendre le dessin d'un bijou d'apparat. Fantaisie aux divins mensonges.
4bis. SCENE: C'est elle, les mains pleines de fleurs !.
5. RECIT EL STROPHES: Les fleurs me paraissent plus belles - Pourquoi dans les grands
6. Duo: D'ou viens-tu ? - Oublier que je l'ai vue! - C'est le Dieu de la jeunesse bois
6bis. SCENE FINALE: Il faut qu'il meure! Vengeance!
ACT II
ENTRACTE (Les Fifres).
7. CHEUR ET SCENE DU MARCHE: Allons, avant que midi sonne
7bis. MUSIQUE DE SCENE
a Terana
b Rektah
8. AIRS DE DANSE
c Persian
d Coda.
9. SCENE ET STANCES: C'est un pauvre qui mendie - Lakme, ton doux regard se voile
10. SCENE ET LEGENDE DE LA FILLE DU PARIA: Par les dieux inspiree - Ou va la jeune, Hindoue
11. SCENE: La rage me devore.
12. SCENE DES CONJURES: Au milieu des chants d'allegresse
12bis. MUSIQUE DE SCENE
13. Duo: Lakme ! c'est toi - Ah! c'est l'amour endormi - Dans la foret pres de nous.
14. FINALE: Dourga, entends nos voix!
ACT III
ENTRACTE (La Foret)
15. BERCEUSE: Sous le ciel tout etoile
15bis. RECITS: Quel vague souvenir alourdit ma pensee
16. CANTILENE: Ah! viens dans cette paix profonde
17. SCENE ET CH?UR (dans la coulisse): La je pourrai l'entendre Descendons la pente doucement
18. SCENE: Vivant!
19. Duo: Ils allaient deux a deux - Tu m'as donne le plus doux reve. Qu'autour de moi, tout sombre
20. FINALE: C'est lui!