您好,欢迎来到日本购物网! 请登录 免费注册 [帮助中心]
8:30-12:00/13:00-18:30
400-668-2606
アマデウス★送料無料補償付★ブルーレイ& DVD2枚組★日本語吹替音声追加収録版★新品未開封★三ツ矢雄二★日下武史★宮崎美子★納谷悟朗
アマデウス★送料無料補償付★ブルーレイ& DVD2枚組★日本語吹替音声追加収録版★新品未開封★三ツ矢雄二★日下武史★宮崎美子★納谷悟朗 [浏览雅虎原始页面]
当前价:4680 日元(合230.26人民币)

加价单位:0 日元/0.00 人民币

一口价:4680 日元 合 230.26 人民币
当前最高出价者: 出价次数:0
距结束:
50611.2189485
手动刷新
升级包月会员,免预付款出价! 《会员制说明》
卖方资料

卖家账号:progressive_mode

卖家评价:好评:343 差评:0

店铺卖家:不是

发货地址:愛知県

商品信息

雅虎拍卖号:l1153442382

结束时间:01/15/2025 20:41:34

日本邮费:卖家承担

可否退货:可

开始时间:01/13/2025 10:43:47

商品成色:新品

自动延长:不可

个 数:1

提前结束:可

最高出价:

拍卖注意事项

1、【自动延长】:如果在结束前5分钟内有人出价,为了让其他竞拍者有时间思考,结束时间可延长5分钟。

2、【提前结束】:卖家觉得达到了心理价位,即使未到结束时间,也可以提前结束。

3、参考翻译由网络自动提供,仅供参考,不保证翻译内容的正确性。如有不明,请咨询客服。

4、本站为日拍、雅虎代拍平台,商品的品质和卖家的信誉需要您自己判断。请谨慎出价,竞价成功后订单将不能取消。

5、违反中国法律、无法邮寄的商品(注:象牙是违禁品,受《濒临绝种野生动植物国际贸易公约》保护),本站不予代购。

6、邮政国际包裹禁运的危险品,邮政渠道不能发送到日本境外(详情请点击), 如需发送到日本境外请自行联系渠道。

一番下に、かんたん決済を468円〜300円安くする方法を紹介しました。

アマデウス 日本語吹替音声追加収録版

ブルーレイ(20分長いディレクターズカット) & DVD(劇場版本編) 2枚組

新品未開封 送料無料 匿名配送 三千円まで補償付

1080p High Definition 16 X 9 シネスコープサイズ

ドルビー TrueHD 5.1ch(英語) ドルビーデジタル2.0ch(日本語) 字幕:英語・日本語

アカデミー賞 作品賞・監督賞・脚色賞・主演男優賞他8部門受賞

送料無料 匿名配送三千円まで補償付

定価 6369円

  • 『アマデウス』TV初放送30周年を記念して、幻の日本語吹替音声を初収録したブルーレイが登場しました。 ディレクターズカット用に吹替音声欠落部分まで追加収録しています。おまけとして、激レアの日本語コメンタリーを初収録した劇場公開版DVDも付属しています。

  • 三ツ矢雄二、日下武史、宮崎美子 他による日本語吹替音声を初収録

  • テレビ朝日「日曜洋画劇場」版

  • ディレクターズカット版用に吹替欠落部分を追加収録

  • レーザーディスク・ボックスセットにだけ収録されていた納谷悟朗(ピーター・シェーファー)と納谷六朗(ミロス・フォアマン)による幻のコメンタリー吹替を収録した劇場版DVD付

  • 劇場版DVD本編にも日本語吹替音声を初収録


    以下は、メーカーの公式解説です。
  • 30年の時を経て、ディレクターズカット版の 追加吹き替え収録を行った 女優・宮崎美子のインタビューが到着!
     アフレコを終えた宮崎は「30年前もそうですし、今でもそうなんですが、あまりこういう吹き替えってやったことがなかったんで、吹き替えってこんな感じだったな、こんな風に細かく教えてもらいながらやったなと、30年前を思い出しましたね」と切り出しつつ、「昨日は緊張しちゃってよく眠れなかったんです。だからちょっぴり充実感があります」と笑ってみせた。
     今回は、30年前の「日曜洋画劇場」版でも演出を務めた佐藤敏夫氏が今回の追加収録のために再登板したことも注目のポイントとなっている。「佐藤さんは指示が的確なので、初心者にはありがたかったです。もちろん私は、吹き替えに慣れていないですし、うまいわけでもないので、役者さんの呼吸に合わせるのは難しかった」と述べつつも、「でも、口の動きが時々スーッとうまく合わさるところがあって。それが気持ちよかったですし、この仕事は面白いなと思いましたよね」と付け加えた。
     「以前にコン・リーさんの『きれいなおかあさん』(1999)という映画の吹き替えをやったことがありましたが、アテレコをやったのは前回の『アマデウス』を合わせても3回くらい」と振り返った宮崎。「ただでさえ自分はアテレコに慣れていないのに、それプラス30年という年月の壁は大きかったですね」と語る通り、30年前に収録した自分のセリフと、今回、追加で収録したセリフが違和感ないようにすることが大きなチャレンジだったという。「最初にこのお話をいただいた時は無理だろうと思いました。事務所の中でも『大丈夫か?』という声もあったんです」と笑った宮崎だったが、「でもアテレコの分量は10分くらいだとお話をうかがって、実際に台本をいただいたら、これはもう頑張るしかないなと思いました」と今回のアテレコに向き合った思いを語る。
     演出の佐藤からもしばしば「今のは大人っぽかったですね」と指摘されるなど、実際に吹き替えにチャレンジしてみて、若い時と同じトーンでセリフを吹き替えることには苦労させられたという。「年を重ねるとどうしても声が低くなりますし。佐藤さんは『ちょっと大人っぽかった』と言うんですけど、そりゃ大人ですからね(笑)。だから最初のシーンは、そこの調整に時間がかかりました」と語る宮崎だったが、吹き替えを続けるうちに少しずつコツをつかんできたという。
     「やっていくうちに、だんだんと、ああそうかそうかと。高めの声を出しているとちょっぴり照れちゃいますけど、でもその当時はそうだったわけだから、ということがようやく分かってきた。でもちょうど吹き替えって面白いなと思ったところで終わっちゃって。またやってみたいなという思いになりましたね」。そんな宮崎にとって、当時の自分の声はどのように聞こえたのだろうか。
     「もちろん高いということもありますけど、声の端々にどこか切羽詰まったような感じがありますね。きっと若さってそういうことなんでしょうね。年を重ねると、どこかふてぶてしくなっているんでしょうけどね」。
     「日曜洋画劇場」版は、モーツァルト役に三ツ矢雄二、サリエリ役に日下武という実力派が競演している。
     「日下さんもそうですし、三ツ矢さんも本当にすごいんですよ。特に一緒のシーンが多かったのが三ツ矢さん。弾むようなモーツァルトの笑い方もそのままなので、それは邪魔しちゃいけないなという思いでした。何しろ初めてのことなんで、どのくらい声が出ているのかも分からなかった。でも今回、あらためて自分のところを観てみると、結構、頑張っていたんだなと思いました」と充実した表情。
     ちなみに好きなシーンは「最初の方でモーツァルトとコンスタンツェの2人が遊びまわってるところがありますよね。あそこはやっぱりすごいと思います。三ツ矢さんの艶(つや)やかな笑い声はいまだに印象に残っていますね。もちろん三ツ矢さんは30年前でもすでにすごい方だったんですが、でもあの時は若手だったんですよね。本当にすごいなと思います」。
     ディレクターズカット版には、モーツァルトの妻コンスタンツェが夫の仕事の便宜を図ってもらおうとサリエリの家にやってくるも、サリエリが仕事と引き替えに彼女の身体を要求するというショッキングな場面が追加されている。その場面を「彼女は夜になって、覚悟を決めてサリエリの家にもう一回行くんですよね。あのシーンが加わったことで、彼女に対する理解がより深まったというか。子供っぽくて、家事についてもだらしないし、モーツァルトと一緒になって遊んでばかりいるような人だと思っていたから、ヴォルフィー(モーツァルト)は苦労していたのかなと思っていたんですが、実は、あんなにもけなげな、いい奥さんの面があったんだと思いましたね。あのシーンが入ったことで、より私はコンスタンツェが好きになったというか。いとしい人だと思うようになりました。いい出会いでしたね」と振り返った。
     コンスタンツェを演じるのは、女優のエリザベス・ベリッジ。チャーミングな柔らかい雰囲気や顔などが、どことなく宮崎自身に重なるところもある。宮崎も「当時、なんで私を選んでくださったんだろうと思っていました。そうしたら現場でどなたかが、表面はともかく、骨格、あごが似ている人というのは、同じような声だったりするんですよと言われて。なるほど、そういうことはあるのかなと思いました」と振り返った。
     「『アマデウス』は観ていましたが、まさか自分が吹き替えをやるなんて夢にも思っていませんでした。でも本当に宝物のような作品ですね。私はアテレコの経験が少ないんですが、その少ないうちの1本がこの作品だというのは本当にすごいことだし、本当にありがたいことだと思います」と語る宮崎。「180分と長い映画ですけど、観始めたらあっという間でのめり込んでしまいます。脚本もそうですが、映画としても本当にうまくできているんですよね。今回の吹き替え版で、皆さんにじっくりと楽しんでいただければと思っています」と呼びかけた。

  • アマデウス 日本語吹替音声追加収録版ブルーレイ 発売記念 特別試写会  ゲスト:三ツ矢雄二 
     天才音楽家・モーツァルトの生涯をドラマティックに描き、第57回アカデミー賞で8部門を受賞した映画 『アマデウス』(日本公開1985年)。 この度、テレビ朝日の「日曜洋画劇場」で30年前に初放送された日本語吹替版を初めて収録した『【初回限定生産】アマデウス 日本語吹替音声追加収録版ブルーレイ』の発売を記念した特別試写会がスペースSF汐留で開催された。ゲストとして、主役のモーツァルトの声を担当した声優の三ツ矢雄二が登場。
     今回発売されるブルーレイは、30年前に収録したシーンはそのまま生かして、日本語吹替がなかった"ディレクターズカット版"のシーンのみを新たに収録したもの。昨日18日に62歳の誕生日を迎えたという三ツ矢は、本作がリリースされることについて、「(『アマデウス』は)自分が若い時の代表作だと思っているが、日本語吹替え版がリリースされていないことに不満を持っていた。本作がリリースされ、追加シーンで同じ役を30年ぶりに演じられるという事は一番の喜び。これでもう思い残すことはない。」と、本作への思い入れの深さを語った。会場には、収録に使用された台本も登場。なんと30年前に使用された台本と同じ物が使用されたという。30年前にも演出を担当した佐藤敏夫が収録現場に持ち込んだということだが、「(台本に)すごく書き込みがしてあり、当時まだヒヨッコだった僕の演出に苦労したんだなと、改めて佐藤さんを尊敬した。」「当時の洋画では佐藤敏夫さんに演出されれば一人前と呼ばれるほどの巨匠。そんな巨匠に(劇中で印象的な)"笑い声"ができるかとお声がけがあった。何としてもオーディションに勝ち抜くために、笑い声をとにかく練習した。」と出演のきっかけとなったエピソードを披露した。会場にはその佐藤敏夫も駆けつけており、三ツ矢も喜びを露わにした。
     最後に三ツ矢は、「30年ぶりに本作を見て全く見方が変わった。もっと深いところがあり、この深い部分を若い自分に教えよるために、佐藤さんは台本にいろいろ書き込んでたんだとわかった(笑)何度見ても面白いし、年代の節目節目に見て違った感想を持てる作品。ぜひ以前ご覧になった方も、英語版でご覧になった方も、この日本語吹替版を見てほしい」とアピールし、イベントを締めくくった。
  • 送料について

    (ゆうパック・宅急便等をご希望の方は質問欄からお知らせ下さい。出品を取り消して、別途ご指定の方法で出品します。)
    • 送料無料(新品エアキャップ+リユース段ボール箱梱包・追跡付・匿名配送)クロネコヤマトのネコポス
      午後三時までのかんたん決済で、ほとんどの地域が翌日配達です。
      平日にお急ぎの方はお知らせ下されば、遠いのですが午後六時十五分までのかんたん決済なら、クロネコセンターに全力疾走して翌日配達に間に合わせます!

    • 未開封の場合、返品に対応させていただきますが、送料と手数料をご負担下さるようお願いします。お届けしたブルーレイやDVDに万が一問題がある場合は返品交換させていただきます。
  • ディスク1 ブルーレイ

    ディレクターズカット版。20分の未公開シーン付き
    三ツ矢雄二、日下武史、宮崎美子らによる幻の日本語吹替音声を収録!
    未公開シーン20分にも吹替音声欠落部分を追加収録

    ディスク2 DVD

    劇場版本編
    日本語吹替音声を収録!
    さらに、納谷悟郎と納谷六郎による「激レア日本語吹替コメンタリーを収録



    土曜日曜月曜5日・11日・15日・22日・25日は割引きになります。
    いつでも常設の、
    毎週土日限定配布の「百円以上一割引きゴールドクーポン」
    (↑毎週金曜夜24時から日曜の夜23時59分までにクリックすると入手出来ます↑)
    を無料で取得すると
    土曜・日曜・月曜のご落札はPayPay関連の支払いは468円安くなります。
    毎月5日・15日・25日限定配布の「5のつく日二千円以上三百円引きクーポン」
    毎月11日・22日限定配布の「ゾロ目の日二千円以上三百円引きクーポン」(PayPay決済限定)を、使うと
    PayPay関連の支払いは300円安くなります。
    これからPayPayを使ってみたいけれど、
    やり方がわからない方は案内させていただきますので、
    質問欄からご質問下さい。(注意:利用条件あり)
    出价者 信用 价格 时间
    推荐
    地址: 205-0023 東京都羽村市神明台
    国内客服电话:400-668-2606
    E-mail:gouwujp@gmail.com
    //