拍卖号:f1216542714
结束时间:04/13/2026 08:12:54
日本邮费:卖家承担
可否退货:可
个 数:1
提前结束:不可
最高出价:
1、【自动延长】:如果在结束前5分钟内有人出价,为了让其他竞拍者有时间思考,结束时间可延长5分钟。
2、【提前结束】:卖家觉得达到了心理价位,即使未到结束时间,也可以提前结束。
3、参考翻译由网络自动提供,仅供参考,不保证翻译内容的正确性。如有不明,请咨询客服。
4、本站为日拍、代拍平台,商品的品质和卖家的信誉需要您自己判断。请谨慎出价,竞价成功后订单将不能取消。
5、违反中国法律、无法邮寄的商品(注:象牙是违禁品,受《濒临绝种野生动植物国际贸易公约》保护),本站不予代购。
6、邮政国际包裹禁运的危险品,邮政渠道不能发送到日本境外(详情请点击), 如需发送到日本境外请自行联系渠道。
| 商品説明 | |
| ● 商品について 本書は、イタリア生活26年を迎える世界的ピアニスト関孝弘とイタリア人ラーゴ・マリアンジェラ夫妻が、「音楽用語」の真の意味を解き明かす、書き下ろしエッセイです。 テヌートとソステヌートの違い、わかりますか?レントとラルゴ、どっちが遅い?イタリア人はアンダンテが「歩く速さだ」とは捉えていない!ブリッランテの輝きとは、どんな輝きなのでしょうか?ソルフェージュの原点は「ソ」と「ファ」の繰り返し!? 解っているようで殆ど理解されてないのが、この「音楽用語」。日本では「楽語辞典」という特別な辞典が存在するため、音楽の専門用語と錯覚してしまっている方が少なくありません。実はその殆どが、今でもイタリア人が日常生活で使っている生きた言葉なのです。音楽は芸術の宝庫イタリアに有り!!ですから、幼稚園生も小学生も大人も何の苦もなく、音楽用語の意味する微妙なニュアンスを完全に把握しています。レッスンや名曲に頻繁に現れる70の音楽用語を取り上げ、それらの単語を使った日常会話例と写真、実際の楽曲例とそのワンポイント・メモを、更にコーヒーブレイクとして音楽用語にまつわる興味深い10個のコラムを織り交ぜながら、その言葉の持つ微妙なニュアンスが理解できるよう分かりやすく綴っています。正に全ての音楽人へおくる、とっておき〈目からウロコの「音楽用語」のはなし〉です。この一冊によって、音楽することへの新しい世界が大きく広がることでしょう。 詳細は画像でご確認ください。 ● 商品の状態 カバー:少し傷、汚れがあります。 楽譜:良好な状態です。 書き込み:なし ・領収書の発行など喜んで対応させていただきます。 (領収書の発行をご希望の場合は、「宛名」のご連絡をお願いいたします。) ・水濡れ防止のためビニールに入れて発送いたします。 ・複数の商品を落札された場合はまとめてお送りいたします。 | |
| こちらの商品案内は 「■@即売くん5.70■」 で作成されました。 | |
| 出价者 | 信用 | 价格 | 时间 |